トップページ翻訳の基本

翻訳の基本

翻訳の基本をこのページでは書かせて頂きますが、翻訳と言っても、文字だけではなく、言葉も翻訳することがありますよね、ですが、翻訳の基本としては言葉の翻訳ではなく、文字の翻訳について書かせていただきます。
話す言葉を翻訳するのは実際は通訳の方達が行う事なので、翻訳の基本でもありますが、通訳を知っ得ではないので、通訳についても書かせていただきますが、基本は翻訳を知っ得と言うのが本筋です。
様々な文章がありますよね、小説、雑誌、新聞、詩、漫画、論文、教科書、参考書、様々な文章を用いたエンターテイメントや、勉学がありますよね、その他、人生論や、人間学があります。翻訳はその中で生きてきますし、必要とされるものですよね。
もし、翻訳や通訳がなかったら、世界中が孤立していたと言っても過言ではないですよね、人と人を結ぶものが翻訳の基本ともいえると思いますし、それこそが本筋だと思います。
日本の中でも翻訳は当たり前のように利用されていますし、使われていますよね?皆さんも日常的に翻訳を利用していませんか?便利ですし、簡単ですよね。様々な人たちが様々な理由で利用し、活かしているのが翻訳であり、文章だと思います。
文章と言っても私が書いているこのページの文章も文章ですよね?単語を翻訳する方達も多いと思いますし、このような文章も翻訳してみると楽しいかもしれませんね。
ですが、翻訳と言ってもあらゆる文章には著作権が付きますし、正確にはあるといった方がいいかもしれませんが私のこの文章にも、著作権がありますので、著作権は翻訳の基本としては大切にしたいことですし、守りたいことです。
例えばある出版されている小説家の小説をそのまま翻訳して販売したとしたら法律違反になりますが、それは海外の小説でも同じですし、知的財産権としても認められているものですので気を付けましょう。
楽をしてやろうとすれば誰でもできますし、誰もが嫌になる事も続けていけば意味もありますし、自分の財産になっていきます。
翻訳の基本としては注意しておきたい、著作権と知的財産権を今から学ぶことも良いことだと思いますが、色々ありますよね、私が紹介していることは翻訳のごく一部ですので、ほかの方が書いている文章を参考にするのも良いと思います。
色々な翻訳についての捉え方があり、皆さんの書いていることを同じように書いている方もいますが、個性をもっと出して頂きたいです。
翻訳とは世界中で利用されているものでありますし、勉強することは翻訳の基本として大切なことだと感じます。
翻訳を勉強することで個性も出てきますし、参考書を参考に勉強する方もいれば、簡単に翻訳できる方法で翻訳する方もいると思います。
翻訳の基本としての本来のあり方は、探すことであり、発見することであったと思います。

 

翻訳を知っ得Topに戻る